8月底中国人民银行正式发行2019年第五套人民币,那大家知道“发行”“人民币”在英语中该怎么表达吗?跟着皮卡丘学习一些吧。
1、“发行”→“issue”
有人可能要问了,“publish”也是发行、出版,为什么不能用“publish”呀?其实大家在学英语的过程中,最好还是结合单词的英文释义来记忆,很多英文单词翻译成中文是一个意思,但用起来还是要区分情况的。
比如说“issue”和“publish”,两个单词指“发行”的意思时,英文释义是这样的:
Issue作名词和动词分别是
Publish动词
以上释义by牛津词典,由此我们知道,邮票、钱币的发行是要用issue,而publish是指书籍、杂志等的发行。
2、“人民币”是“RMB”?
搞清楚了“发行”用哪个词,接下来该说“人民币”了。大家可能要说了,软妹币嘛,那还不简单,RMB表示妥妥的~但其实RMB只是汉语拼音的字母缩写,在国际舞台上,人民币应该表示为CNY(Chinese Yuan的简称)。
CNY是ISO(国际标准化组织International Standard Organization)认定的用来表示中国货币的符号,目前是人民币在世界贸易交流中被唯一认定的符号。
大家可以这样理解,用英语表示“人民币”时,RMB就像咱们的小名,而CNY才是人家的大名,小名乳名一般是谁叫的多?当然是家里人、比较熟悉的人啦!在国际贸易这种大场面中“人民币”就只能用大名“CNY”了。
3、新版人民币被网友调侃:自带“美颜滤镜”
新版人民币被网友调侃自带“美颜滤镜”,那这些关于美颜、滤镜的小知识你知道吗?
①Photoshop
发个照骗先P一下,这个p其实就是PS(Photoshop)的简称。Photoshop除了是软件名称,还可以用作动词,表示修图。
例句:
I'm sure this picture has been photoshopped.
我敢保证这张照片被修过。
②retouch
修整(图画、照片等)。就类似于磨皮、去痘印、美白这些小操作。
③Her skin is so fair that I think it is retouched.
她的皮肤太白了,我都以为是美颜了。
Touch up有“润色、修改”的意思,因此“修图工具”就叫“touch up tools”。
④beautify
美化,使变美
She can beautify all flaws she doesn’t like about her photos.
她可以美化她的照片中所有有瑕疵的地方。
⑤filter
滤镜
This filter makes the photos look better.
这个滤镜让照片更好看了。
4、关于各种“钱”
硬币我们知道是“coin”,“纸币”咋说呢?
Do you have change for a ten-dollar bill?
你能把十美元换成零钱吗?
5、下面是一些关于“money”的表达
①Front money
定金,预付款
结合front“前面的”这个意思,这个表达其实不难理解,在前面交的钱,也就是定金了。
They have already paid for the front money for our business deal.
他们已经交了这笔交易的定金。
②For my money
依我看,我觉得(明学语学起来)
大家其实也可以这么理解,为了我的钱,从我的利益出发,那就是依我看了。
For my money,nothing is better than sleeping.
在我看来,什么也没有睡觉好。
③Money talks
这个其实是“金钱万能”地意思,也有点类似于我们经常说的“有钱能使鬼推磨”。
People often say that money talks.
人们常说,有钱能使鬼推磨。
④(right)on the money
正好在恰当的地方,恰到好处,完全正确
What he explained about how to launch the first manned spaceship was right on the money.
他关于载人航天飞船如何发射的解析完全正确。
如果你想加入有外国人、留学生的社群(英语角)练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。
公司名称: 天富娱乐-天富医疗器械销售公司
手 机: 13800000000
电 话: 400-123-4567
邮 箱: admin@youweb.com
地 址: 广东省广州市天河区88号