设计单位? 戴卫·奇普菲尔德建筑事务所
项目地点? 中国上海徐汇区龙腾大道
建筑面积? 22000平方米
建成时间? 2019
西岸美术馆位于上海黄浦江西北岸,伫立于8.5千米长的滨江带上。该滨江步行空间将徐汇区与外滩历史文化风貌区相连,是西岸总体规划的重要部分。占地逾9平方公里的原工业区将被建设成为一个新兴文化区。
The West Bund Museum is a new art gallery on the Shanghai Corniche, an 8.5 kilometre frontage on the northern bank of the Huangpu River. The promenade connects the Xuhui district to the historic Bund and forms a key part of the West Bund Masterplan, which envisages a new cultural district over nine square kilometres of former industrial land.
美术馆地块呈三角形,位于宽阔的滨江绿化带的最北端,龙耀路与黄浦江的交汇处。围绕该建筑的地面广场被抬升至洪泛区之上,黄浦江景致一览无余。顺着广场东侧边缘的台阶而下,可至邻近河岸的休息平台。该建筑不仅是矗立于项目基地上的一座独立建筑,也扮演着优化基地与黄浦江、公园之间联系的公共角色。
The museum occupies a triangular plot at the northernmost tip of a new public park, at the point where Longteng Avenue and the river converge. A raised public esplanade above the flood plain surrounds the building, offering views to the river. The edge of the esplanade on the east side is delineated by a continuous series of steps with landing stages leading to the riverbank. The site offered the opportunity to create a completely freestanding structure and its location allowed for improved access to both the river and the park.
三个承载着展览功能的建筑体量呈风车型旋转排布,并通过中央的双层通高门厅联系。该布局为建筑的各个部分带来独立运营的可能性。人们可通过西侧龙腾大道和东侧滨江步道进入美术馆门厅。滨江一侧有两种进入方式:参观者既可以下至下沉庭院进入,也可以通过广场台阶爬升至二层露台,进入中央门厅。两种方式均可抵达展厅空间。书店以及咖啡厅位于中间层,与龙腾大道直接联系。
The building consists of three main gallery volumes placed in a pin-wheel formation around a central lobby with a double-height atrium. This configuration allows for different components of the museum to operate independently. The lobby itself is accessed from Longteng Avenue to the west and from the riverside to the east. The latter offers two entrance options: the visitor can either descend into a sunken courtyard at a lower level or climb a set of stairs from the esplanade to arrive in the central lobby at a higher level. Both of these levels give access to the main gallery spaces. The book shop and café can be found at an intermediate level directly connected to Longteng Avenue.
三个主要建筑体量均为17米高,分别由上下两层组成。每个体量的上层为通过顶部采光的展览空间。下层的空间的功能更为多样,包含多功能厅、艺术工坊和教育空间。这些半地下空间,利用侧高窗采光。咖啡厅位于滨江侧首层的低矮体量内。它修长的造型试图将更多的江景带给参观者,同时也为二层入口创造了一个宽敞的露台。
Each of the three main volumes is 17 metres high, with an upper and lower level. The upper level of each volume contains a top-lit gallery space. The spaces on the lower level vary in function, housing a multipurpose hall, an art studio and education spaces. These are partially sunken, and lit by clerestory windows. A low pavilion housing the café sits at the river’s edge at the level of the esplanade. Its elongated form is intended to maximise river views while its roof serves as a generous terrace fronting the upper entrance.
在三个展厅体量之间,一个较低矮的屋顶覆盖整个中庭并向外延伸,形成面向黄浦江和道路的悬挑结构。在东西两侧,屋顶都由巨大的锥形柱支撑,昭示建筑的入口。三个主要的体量由半透明的、玉石般的玻璃包裹,赋予建筑群乳白的质感。立面半透明玻璃将斑斓的日光带入建筑,夜间也透出绚丽的灯光,与悬挑屋顶光洁的涂料饰面形成鲜明对比。每一个展厅外端布置有巨大的透明玻璃窗,为参观者提供公园、黄浦江和城市风光的全景。
The roof of the atrium remains below the roofline of the major volumes and cantilevers far out beyond the building towards the river and the road. At either end, the roof is supported by a colossal tapering column that draws attention to the entrances. The three dominant volumes are clad with translucent recycled glass, lending the complex an opaline quality. These fa?ades, appearing iridescent during the day and prismatic at night, stand in contrast with the smooth brightness of the plaster clad hovering roof canopies. The pin-wheel configuration of the galleries is reinforced with large windows at their outer ends offering panoramic views over the park, the river and the city.
巴黎蓬皮杜中心与西岸集团协议建立文化合作关系。在开馆之后的五年中,蓬皮杜将给全新的美术馆带来一系列展览,作为中法两国文化协作的一部分。
The Centre Pompidou Paris and the publicly owned West Bund Group have agreed on a contract establishing a cultural partnership. In the five years following the opening, the Centre Pompidou is showing a number of exhibitions in the new museum as part of a cultural collaboration between France and China.
设计团队成员对建筑作出如下评价:
西岸美术馆的设计回应了场地的开放性以及整个区域西岸文化走廊的开发规划。我们有意识地将三个展厅旋转布置,打破了传统的几何布局,并在展厅之间创造了有力的公共空间。一个开阔的广场向河岸开放,为公众提供室外的活动空间。
——戴卫·奇普菲尔德
The design of the West Bund Museum responds to the openness of the site as well as the surrounding development of a new cultural corridor along West Bund. The willful act of twisting the three main exhibition halls breaks the conventional geometry and creates powerful interstitial public spaces. A wide esplanade opens onto the waterside promenade, offering an outdoor space for use by everyone.
David Chipperfield
自然采光的展厅空间像伫立在河岸上的巨石。展厅的入口和展厅之间的开放门厅延伸至公共领域,并形成流动空间,渗入美术馆。
——Alexander Schwarz,合伙人兼设计总监,戴卫·奇普菲尔德建筑事务所柏林办公室
The volumes of the daylit exhibition spaces lie on the riverbank like large translucent monoliths, while the open foyer and the access to the galleries extend the public realm as a flowing space into the interior of the museum.
Alexander Schwarz,
Partner and design director, David Chipperfield Architects Berlin
我们和西岸集团、蓬皮杜中心一同,为该建筑设置了多处公共空间。首层被设计成一个公共的通道——辅以河岸咖啡厅和书店——使得参观者可以在城市街道生活和黄浦江景之间穿梭。所有的公共设施都致力于表达:现代美术馆应有超越欣赏艺术功能的意义。
——陈立缤,合伙人,戴卫·奇普菲尔德建筑事务所上海办公室
Together with West Bund Group and Centre Pompidou, we have allocated various public facilities throughout the building. The ground floor is designed as a public thoroughfare – with a river-side café and bookstore – allowing visitors to connect between the urban life of the street and the views of the Huangpu River. The public facilities all contribute to the idea that modern museums are more than just a destination for viewing art.
Libin Chen, Partner,
David Chipperfield Architects Shanghai West Bund Museum Shanghai,
China 2013 – 2019
设计图纸? ▽
完整项目信息
项目开始:2013
施工开始:2016
项目完工:2019
项目开馆:2019
总建设面积:22000 平方米
场地面积:17700平方米
高度:17米
空间配置:门厅;三个展厅,含独立吊顶系统,以满足展览设计所需的灵活性,每个展厅700平方米;多功能厅,232座,750平方米;教育与工作室空间;咖啡厅,餐厅,100平方米;酒吧;书店,230平方米;衣帽间和储物柜;卫生间
室外空间配置:公共广场,亲水平台
楼层:地上二层,地下二层
业主:上海西岸开发(集团)有限公司
使用方:蓬皮杜艺术中心,巴黎
建筑师:戴卫·奇普菲尔德建筑事务所,柏林&上海
合伙人:David Chipperfield、陈立缤、Mark Randel、Martin Reichert、Alexander Schwarz(设计主创)
项目建筑师:Diana Schaffrannek(初期准备、概念设计),李初晓(初步设计),张千牵(现场艺术监理)
项目团队:Thomas Benk、Dirk Gschwind、Ruben Kiewiet、Andras Mate、Stuart Rennie、梁文礼、黄伟立、陈拓、范田原、赖思函、李海山、黄沛琪、李涵、刘慧群、沈丽君、李玉辰;
渲染师:Antonia Schlegel
地方建筑师(合作方):上海都市建筑设计有限公司,上海(施工图设计至施工监理)
结构工程师:奥雅纳有限公司,柏林;奥雅纳国际咨询上海有限公司,上海(概念设计);上海都市建筑设计有限公司,上海(初步设计)
机电设备工程师:上海科进咨询有限公司,上海(概念设计);上海都市建筑设计有限公司,上海(初步设计)
幕墙顾问:迪索工程咨询有限公司,上海
灯光顾问:RDI瑞国际照明设计有限公司,上海
景观建筑师:Levin Monsigny Landschaftsarchitekten,柏林(概念设计);北京易地斯埃东方环境景观设计研究院有限公司,北京(技术深化至施工监理)
地址:中国上海徐汇区龙腾大道
幕墙:上海江河幕墙系统工程有限公司,中国
玻璃:中国耀华玻璃集团有限公司,中国
玉石玻璃:邢台旭泽玻璃有限公司,中国
现浇混凝土:中国建筑集团有限公司,中国
地面:上海典跃建材科技有限公司,中国(现浇树脂基水磨石)
固定家具:中国建筑集团有限公司,中国
灯具:广州市三信红日照明有限公司,中国
吸声板:上海纺块贸易有限公司,中国
电梯:东芝电梯(中国)有限公司,中国
版权声明:本文由戴卫·奇普菲尔德建筑事务所授权有方编辑发布,欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。
投稿邮箱:media@archiposition.com
公司名称: 天富娱乐-天富医疗器械销售公司
手 机: 13800000000
电 话: 400-123-4567
邮 箱: admin@youweb.com
地 址: 广东省广州市天河区88号