网站优化
? 优采云 发表了文章 ? 0 个评论 ? 59 次浏览 ? 2022-04-13 06:04
? 来自相关话题
搜索引擎优化英文(搜索引擎优化(SEO)源语言,为什么您需要国际SEO?)
搜索引擎优化 (SEO) 源语言,然后将其传播到所有其他语言
到 2020 年,仅美国就将在搜索引擎优化 (SEO) 上花费 800 亿美元。
这个数字真的很惊人!但是当你考虑到世界上有多少公司和实体正在争夺同样令人垂涎的谷歌最高排名时,这并不奇怪。
但在搜索引擎结果页面 (SERP) 上排名第一有其独特的挑战。只有当您的公司以多种语言进行国际营销时,这些问题才会更加复杂。
记住那句格言:“不要否定好坏。” 在为其他国家/地区创建 网站 时请记住这一点。您不应该通过本地化丢弃您的本地内容或 SEO 策略。
继续阅读以了解有关 SEO 翻译的更多信息。此外,了解如何将您的所有 网站(无论使用何种语言)都保留在 Google 主页上。不要忘记其他重要的国际搜索引擎!
为什么选择国际搜索引擎优化?
在我们深入了解翻译您的 网站 以在 SERP 上表现良好的细节之前,让我们更多地了解您为什么需要国际 SEO。
全球 SEO 代表了您将业务扩展到世界各地新市场和国家的最方便、最经济的方式。了解这些技巧后,您可以使用以下方法来改善国际 SEO:
?网站
? 软件/应用程序
? 数字学习/多媒体模块
? 内容本地化
? 还有更多
为什么要与完全了解 SEO 的翻译或翻译服务合作?好吧,您将自己和比您大得多的公司置于公平竞争的环境中。
你让地球上的不同人都能搜索到你的 网站。您还可以提高品牌权威和投资回报率。
显然,没有它,您的企业将无法在世界舞台上蓬勃发展。但是您如何确保未来的 网站 翻译能够成功?
您需要了解的全球 SEO 知识
在翻译您的 网站 及其 SEO 时,私人翻译人员或翻译服务公司可以使用两种方法:
? 用 关键词 和 SEO 翻译你的 网站
? 在将您的 网站 翻译成新语言之前,关键字优化的内容和调整后的元标记需要
两种方法都有其优点和缺点。例如,使用第一种方法,您的翻译人员可以更紧密地遵循您原来的 SEO 策略。但它确实比第二种方法需要更多的步骤,并且可能会导致语言流程生硬。
以下是国际 SEO 最佳实践的一些一般规则。这与您的翻译或服务喜欢哪种方法无关。
翻译并选择最好的 关键词
与您对 网站 进行的任何 SEO 改造一样,您的翻译应该从为您要优化的每个页面设计一个英文 关键词 开始。为获得最佳效果,请在每个目标网页上使用一个关键字。
然后,为每种目标语言转译这些关键字。在这样做的时候,一个好的翻译会注意同义词和术语,这可能会增加翻译网站的价值。
之后,这些关键词应该跳转到 Google Adwords(Ahrefs 中的关键词浏览器)或 SimilarWeb 来研究这些翻译关键词的搜索量。还要寻找 关键词 和在比赛中排名较低的短语。
为什么关键词研究很重要
关键词研究是这个过程的重要组成部分。如果您的 网站 没有针对最佳 关键词 和短语进行优化,那么合适的客户将找不到您。你会白白花很多钱。
如何避免这种情况?通过确保您获得服务、翻译 SEO 的来龙去脉以及进行无可挑剔的研究来查找本地使用的关键字。
这样,在优化 网站 时,您可以利用易于实现的结果。
您的翻译人员还应检查 SEMrush 以识别像您这样的 网站。这样,您可以从竞争对手那里采集更多 关键词。
由于 SEMrush 支持 25 个国家/地区,因此当涉及到其他成功的 网站 的优化方式时,您将在国际上获得正确的提升。
组织翻译的关键字并插入它们
一旦您的翻译人员翻译了您的 关键词 并选择了最佳 关键词 进行优化,它应该返回一个步骤并为您的每个原创 网站 页面分配一个 关键词。
要简化此过程并在可用文档中组织关键字信息,请让他们将信息合并到电子表格中。这将是您的关键字或词汇表数据库。
一旦翻译器将您翻译的每个 关键词 映射到您的 网站 页面,您就可以开始一次翻译一个页面。
优秀的翻译人员会熟悉 SEO 应该使用的关键位置,包括:
? H2航向
? 广告文字
? 元数据描述
? 元标题
? H1航向
?网址
如果您的源语言内容已经过 SEO 优化,则默认情况下会发生这种情况。但是,译者使用的翻译环境必须支持这项工作。
首先,翻译人员需要保持翻译的一致性。这需要访问已翻译关键字和词汇表的数据库。其次,它应该允许在不破坏任何代码的情况下一致地翻译标记语言、元标记和 URL slug 中的隐藏文本。
但这里有一个提醒。谷歌在识别和奖励流畅、有机的内容方面继续取得重大进展。他们在惩罚那些依赖 关键词 填充的 网站 方面也取得了重大进展。
因此,在使用国际 SEO 服务时,请确保您的翻译重视关键字放置的可读性和流畅性。
您的翻译人员还应该对目标国家的文化有清晰的了解。避免营销中的文化失误至关重要。
通过翻译 网站 增加您的全球市场份额
我们生活在一个全球经济中。没有其他办法。那么为什么不充分利用国际搜索引擎优化呢?
当您聘请精通当前 SEO 最佳实践的翻译或服务翻译网站 时,您可以确保公司及其产品的知名度。
您定位全球用户,本地化和优化您的 网站 以吸引来自世界各地的流量。当涉及到世界上其他英语国家时,不要吝啬本地化。
关键字从爱尔兰到澳大利亚及其他地区各不相同。英语的用法、拼写和文化也是如此。您应该针对您的目标受众进行优化,即使他们在世界其他地方说英语。
准备好了解更多关于最好的翻译服务公司的信息以实现您的业务国际化了吗?查看我们在寻找翻译公司方面的文章。
网站翻译
查看全部
搜索引擎优化英文(搜索引擎优化(SEO)源语言,为什么您需要国际SEO?)
搜索引擎优化 (SEO) 源语言,然后将其传播到所有其他语言
到 2020 年,仅美国就将在搜索引擎优化 (SEO) 上花费 800 亿美元。
这个数字真的很惊人!但是当你考虑到世界上有多少公司和实体正在争夺同样令人垂涎的谷歌最高排名时,这并不奇怪。
但在搜索引擎结果页面 (SERP) 上排名第一有其独特的挑战。只有当您的公司以多种语言进行国际营销时,这些问题才会更加复杂。
记住那句格言:“不要否定好坏。” 在为其他国家/地区创建 网站 时请记住这一点。您不应该通过本地化丢弃您的本地内容或 SEO 策略。
继续阅读以了解有关 SEO 翻译的更多信息。此外,了解如何将您的所有 网站(无论使用何种语言)都保留在 Google 主页上。不要忘记其他重要的国际搜索引擎!
为什么选择国际搜索引擎优化?
在我们深入了解翻译您的 网站 以在 SERP 上表现良好的细节之前,让我们更多地了解您为什么需要国际 SEO。
全球 SEO 代表了您将业务扩展到世界各地新市场和国家的最方便、最经济的方式。了解这些技巧后,您可以使用以下方法来改善国际 SEO:
?网站
? 软件/应用程序
? 数字学习/多媒体模块
? 内容本地化
? 还有更多
为什么要与完全了解 SEO 的翻译或翻译服务合作?好吧,您将自己和比您大得多的公司置于公平竞争的环境中。
你让地球上的不同人都能搜索到你的 网站。您还可以提高品牌权威和投资回报率。
显然,没有它,您的企业将无法在世界舞台上蓬勃发展。但是您如何确保未来的 网站 翻译能够成功?
您需要了解的全球 SEO 知识
在翻译您的 网站 及其 SEO 时,私人翻译人员或翻译服务公司可以使用两种方法:
? 用
关键词 和 SEO 翻译你的 网站
? 在将您的 网站 翻译成新语言之前,关键字优化的内容和调整后的元标记需要
两种方法都有其优点和缺点。例如,使用第一种方法,您的翻译人员可以更紧密地遵循您原来的 SEO 策略。但它确实比第二种方法需要更多的步骤,并且可能会导致语言流程生硬。
以下是国际 SEO 最佳实践的一些一般规则。这与您的翻译或服务喜欢哪种方法无关。
翻译并选择最好的 关键词
与您对 网站 进行的任何 SEO 改造一样,您的翻译应该从为您要优化的每个页面设计一个英文 关键词 开始。为获得最佳效果,请在每个目标网页上使用一个关键字。
然后,为每种目标语言转译这些关键字。在这样做的时候,一个好的翻译会注意同义词和术语,这可能会增加翻译网站的价值。
之后,这些关键词应该跳转到 Google Adwords(Ahrefs 中的关键词浏览器)或 SimilarWeb 来研究这些翻译关键词的搜索量。还要寻找 关键词 和在比赛中排名较低的短语。
为什么关键词研究很重要
关键词研究是这个过程的重要组成部分。如果您的 网站 没有针对最佳 关键词 和短语进行优化,那么合适的客户将找不到您。你会白白花很多钱。
如何避免这种情况?通过确保您获得服务、翻译 SEO 的来龙去脉以及进行无可挑剔的研究来查找本地使用的关键字。
这样,在优化 网站 时,您可以利用易于实现的结果。
您的翻译人员还应检查 SEMrush 以识别像您这样的 网站。这样,您可以从竞争对手那里
采集更多 关键词。
由于 SEMrush 支持 25 个国家/地区,因此当涉及到其他成功的 网站 的优化方式时,您将在国际上获得正确的提升。
组织翻译的关键字并插入它们
一旦您的翻译人员翻译了您的 关键词 并选择了最佳 关键词 进行优化,它应该返回一个步骤并为您的每个原创 网站 页面分配一个 关键词。
要简化此过程并在可用文档中组织关键字信息,请让他们将信息合并到电子表格中。这将是您的关键字或词汇表数据库。
一旦翻译器将您翻译的每个 关键词 映射到您的 网站 页面,您就可以开始一次翻译一个页面。
优秀的翻译人员会熟悉 SEO 应该使用的关键位置,包括:
? H2航向
? 广告文字
? 元数据描述
? 元标题
? H1航向
?网址
如果您的源语言内容已经过 SEO 优化,则默认情况下会发生这种情况。但是,译者使用的翻译环境必须支持这项工作。
首先,翻译人员需要保持翻译的一致性。这需要访问已翻译关键字和词汇表的数据库。其次,它应该允许在不破坏任何代码的情况下一致地翻译标记语言、元标记和 URL slug 中的隐藏文本。
但这里有一个提醒。谷歌在识别和奖励流畅、有机的内容方面继续取得重大进展。他们在惩罚那些依赖 关键词 填充的 网站 方面也取得了重大进展。
因此,在使用国际 SEO 服务时,请确保您的翻译重视关键字放置的可读性和流畅性。
您的翻译人员还应该对目标国家的文化有清晰的了解。避免营销中的文化失误至关重要。
通过翻译 网站 增加您的全球市场份额
我们生活在一个全球经济中。没有其他办法。那么为什么不充分利用国际搜索引擎优化呢?
当您聘请精通当前 SEO 最佳实践的翻译或服务翻译网站 时,您可以确保公司及其产品的知名度。
您定位全球用户,本地化和优化您的 网站 以吸引来自世界各地的流量。当涉及到世界上其他英语国家时,不要吝啬本地化。
关键字从爱尔兰到澳大利亚及其他地区各不相同。英语的用法、拼写和文化也是如此。您应该针对您的目标受众进行优化,即使他们在世界其他地方说英语。
准备好了解更多关于最好的翻译服务公司的信息以实现您的业务国际化了吗?查看我们在寻找翻译公司方面的文章。
网站翻译